HabsolumentFan

Le ministre Jean-François Roberge tranche dans la controverse du ''Go Habs Go''

Voyez les détails !

Samuel Doiron

La controverse autour du célèbre cri de ralliement «Go Habs Go» a récemment pris une tournure pour le moins surprenante à Montréal. En effet, les autobus de la STM ont été contraints de retirer cette inscription emblématique de leurs afficheurs lumineux, à la suite d'une plainte déposée à l’Office québécois de la langue française. Le reproche? L’usage d’un anglicisme dans une phrase pourtant bien ancrée dans la culture sportive québécoise.

Pour remplacer le tout, la STM a temporairement opté pour l’inscription «Allez! Montréal Allez!», une tentative de francisation qui n’a pas manqué de faire réagir.

Le ministre Jean-François Roberge tranche dans la controverse du ''Go Habs Go''
Journal de Montréal

Sur les réseaux sociaux, les moqueries ont fusé, plusieurs internautes trouvant la situation carrément absurde. Après tout, «Go Habs Go» est bien plus qu’un simple slogan : c’est un cri du cœur, scandé depuis des décennies dans les gradins du Centre Bell et dans les salons de tout le Québec.

Face à la grogne populaire et à la portée symbolique de ce débat, le ministre responsable de la Langue française, Jean-François Roberge, est intervenu pour trancher.

C’est une expression rassembleuse, ancrée dans notre histoire, qui s’inscrit dans notre spécificité culturelle et historique. Elle est utilisée depuis des décennies. C’est un québécisme et on en est fiers!

- Jean-François Roberge

Dans une déclaration inhabituelle, il a affirmé que l’usage des slogans «Go Habs Go» et «Go Canadiens Go» sera désormais permis, et ce, malgré leur forme anglophone. Un geste salué par plusieurs, qui reconnaissent dans ces expressions une partie intégrante du patrimoine sportif québécois.

L'OQLF a même partagé un communiqué à ce sujet :

Une intervention menée par l’Office québécois de la langue française auprès de la Société de transport de Montréal (STM) a été rapportée dans le journal The Gazette, hier, puis dans plusieurs autres médias.

Je tiens à m’adresser à vous à ce sujet. D’abord, en aucun cas, l’Office ne s’est opposé à l’usage de l’expression Go Habs Go, qui est ancrée dans notre histoire et fait partie de notre spécificité québécoise. Il m’apparaît important de distinguer cela du devoir d’exemplarité de l’État imposé par la Charte de la langue française pour tout organe de l’Administration.

Je me permets aussi de revenir sur la situation plus précise qui fait l’objet d’une grande attention médiatique. L’intervention auprès de la STM n’a pas été faite à l’initiative de l’Office, mais à la suite de la réception d’une plainte d’un citoyen concernant la diffusion du message « GO! CF MTL GO! » sur un autobus. L’Office a alors communiqué avec la STM pour l’aviser de la plainte et lui rappeler ses obligations en lien avec la Charte.

Le terme go se trouve dans un dictionnaire français et fait partie de l’usage dans la langue courante. Toutefois, il s’agit d’un anglicisme. Or, la Charte exige que l’Administration soit exemplaire en matière d’utilisation du français. Un organisme de l’Administration, comme c’est le cas de la STM, ne peut utiliser que le français dans son affichage, sauf exception, par exemple pour des raisons de santé et de sécurité.

La Charte est claire quant aux obligations qui incombent à l’État en matière d’usage du français de façon exemplaire, et l’Office a le mandat de veiller à son application.

Bonne partie ce soir!

Dominique Malack
Présidente-directrice générale

Bref, les partisans pourront pousser leur cri d'encouragement favori en toute légitimité… même sur les autobus.

Le débat est clos (et franchement, il n'aurait jamais dû exister).

Articles recommandés: